3分快3技巧官网
新闻动态

kiss是亲亲,away是离开,但kiss away可不是吻别的意思!_The_being_例句

发布日期:2025-05-23 17:02    点击次数:135

  

在英语学习中,我们常常会遇到一些看似“一目了然”的短语,可当你自信满满地按照字面意思去理解时,往往会闹出不少笑话。

就像“kiss away”:

“kiss”是亲亲,“away”是离开,但它可不是“吻别”的意思。

今天,Dino就带大家避开这些英语短语的“陷阱”,解锁它们真正的含义

01

“kiss away”

亲吻背后的别样含义

1. 含义:用亲吻来抚慰伤痛或情绪;轻易地失去或浪费

2. 翻译:亲吻抚慰;错失、浪费

3. 例句:

用亲吻来抚慰:The mother kissed away her child's tears after he fell down.(孩子摔倒后,母亲亲吻着拭去了他的眼泪。)

轻易地失去或浪费:He kissed away his chance of promotion by being lazy at work.(他因工作偷懒,白白错失了晋升的机会。)

展开剩余70%

用亲吻来抚慰:The mother kissed away her child's tears after he fell down.(孩子摔倒后,母亲亲吻着拭去了他的眼泪。)

轻易地失去或浪费:He kissed away his chance of promotion by being lazy at work.(他因工作偷懒,白白错失了晋升的机会。)

02

更多容易误解的“陷阱”短语

1. pull one’s leg

含义:开某人的玩笑

翻译:戏弄某人;开某人玩笑

例句:Don't be angry. I'm just pulling your leg!(别生气,我只是开个玩笑而已!)

2. break a leg

含义:用于祝福别人演出成功,祝你好运

翻译:祝你好运(常用于演出场合)

例句:You have a big show tonight. Break a leg!(你今晚有一场重要演出,祝你好运!)

3. white lie

含义:善意的谎言

翻译:善意谎言

例句:She told a white lie to avoid hurting her friend's feelings.(她撒了个善意的谎言,以免伤害朋友的感情。)

03

短语背后的秘密

这些容易误解的短语,都深深扎根于英语国家的文化土壤。

比如“kick the bucket”表示“死亡”,有一种说法是以前人们宰杀牲畜时,牲畜会被倒挂在木桶(bucket)上,在挣扎时会踢到木桶,当它不再踢桶,就意味着死亡。

而“rain cats and dogs”形容“下倾盆大雨”,源于古代北欧神话,猫对天气变化敏感,被视为风暴神的标志,狗则代表风,所以当猫狗一起“降临”,就是大雨倾盆的景象。

04

更多与“kiss”相关的趣味短语

1. blow sb a kiss

含义:向某人飞吻

翻译:给某人一个飞吻

例句:She blew him a kiss before getting on the plane.(她登机前向他飞吻了一下。)

2. kiss of death

含义:导致失败的因素

翻译:死亡之吻;失败的根源

例句:That new policy turned out to be the kiss of death for the company.(那项新政策最终成了公司倒闭的导火索。)

3. kiss and make up

含义:亲吻和解,指争吵后重归于好

翻译:亲吻和解;言归于好

例句:They had a fight last night but kissed and made up this morning.(他们昨晚吵了一架,但今早和好了。)

3. kiss and make up

含义:口对口人工呼吸

翻译:生命之吻;口对口人工呼吸

例句:The doctor gave the patient the kiss of life and saved him.(医生对病人进行了口对口人工呼吸,救了他一命。)

发布于:北京市

下一篇:没有了
上一篇:寻龙点穴

Powered by 3分快3技巧官网 @2013-2022 RSS地图 HTML地图